Эсперантисты – защитники Родины. Участники Великой Отечественной войны
Идея напомнить имена эсперантистов, участвовавших в Великой Отечественной войне не нова. Еще в прошлом столетии Ассоциация эсперантистов нашей страны проявляла эту инициативу.
Мы публикуем имена и заслуги некоторых эсперантистов Советского Союза, защищавших Родину в 1941 - 1945 годах.
Дановский Николай Фаддеевич
(10.12.1905 - 02.05.1988)
Инженер, доцент Военно-воздушной Академии имени Жуковского, главный научный редактор издательства «Большая Советская Энциклопедия. В 1925 году стал эсперантистом. Дановский принимал участие в Великой Отечественной войне, награждён орденом Отечественной войны. Он - известный, выдающийся лингвист, поэт, переводчик и журналист. Написал множество статей на эсперанто, переводил, обучал, редактировал, руководил корреспондентскими курсами для переводчиков. Во время проживания в Москве несколько лет руководил кружком эсперантистов-переводчиков. Дановский написал огромное количество статей, сделал много литературных переводов и переводов государственных документов, выполнил эсперанто-версии 5 кинофильмов. Он является автором книги: «Вводное слово в искусство перевода».
Кузнецов Николай Иванович
(27.07.1911 - 09.03.1944)
Советский разведчик и партизан, Герой Советского Союза (1944 г.)
Кузнецов родился в крестьянской семье в деревне Зыряновка, Пермской губернии. В 1925 году, когда Николай Кузнецов был учеником 7-го класса, в школе был организован кружок Эсперанто для учащихся школы и студентов лесного техникума, его посещал и Кузнецов. В 1926 году, окончив школу, Кузнецов стал студентом Тюменского сельскохозяйственного техникума, он также посещал эсперанто кружок, которым руководил Георгий Беседник. Кузнецов очень быстро подружился с тюменскими эсперантистами, читал книги на языке эсперанто и, по воспоминаниям Беседника, говорил на эсперанто так же бегло, как на родном языке. На одном из собраний эсперантистов Кузнецов удивил всех присутствующих, прочитав им собственный перевод на эсперанто своей любимой поэмы М. Лермонтова "Бородино". В Тюмени Кузнецов стал членом Союза эсперантистов советских республик, получил личную карточку № 47001. Кроме Эсперанто Кузнецов за короткое время изучил польский, украинский и немецкий языки.
Окончив институт, Кузнецов работал в республике Коми, затем его вызвали в Москву, как способного и перспективного человека, который в совершенстве владеет немецким языком. После начала Великой Отечественной войны Кузнецов несколько раз пишет заявления с просьбой послать его на фронт. Весной 1942 года Кузнецов был послан в партизанский отряд "Победители ", который действовал на Западной Украине. Осенью 1942 года Кузнецов появился в городе Ровно как старший лейтенант Раул Сиеберт. В 1943 году в городе Ровно по заданию Службы Безопасности были ликвидированы 11 немецких генералов и несколько служащих немецкой оккупационной службы. Подозревали, что в этом участвовал Кузнецов. В городах Ровно и Львов были развешены листовки с фотографией Кузнецова. Несмотря на это, Кузнецов решил остаться в городе, чтобы потом уйти в партизанский отряд и перейти линию фронта. У деревни Боратин Львовского района Николай Кузнецов с двумя товарищами, окруженные нацистами, взорвали гранату и погибли 09.03.1944г. Могилу Кузнецова нашли 17.09.1959 года и, после идентификации тел, захоронили во Львове у Холма Славы.
Зубков Анатолий Николаевич
(03.07.1924 – 30.12.1997)
После окончания школы в 1942 году, Зубков добровольно ушёл на фронт. Он воевал на Ленинградском фронте, где ему часто приходилось быть переводчиком с немецкого языка. После войны в 1946 году в Педагогическом институте им. Шевченко он изучал санскритский язык. В 1947 году Зубков учил индийский язык в Институте Востоковедения, в 1952 году он окончил институт и стал индологом, специалистом по Индии и Пакистану. Владея 12 языками, включая эсперанто, Зубков преподавал языки в Военной Академии Советской Армии при Министерстве Обороны СССР. После ухода из Академии он преподавал языки на кафедре Восточных Языков в Институте Азиатских и Африканских стран Московского Государственного Университета.
Зубков был первым дипломированным йогом высшей ступени в Советском Союзе, популяризатором и пропагандистом Хатха-Йоги,
Почётным представителем СССР в Международном Союзе Йоги, состоял в комиссии культурных связей с зарубежными странами.
В 1963 году по контракту культурного обмена Зубков с семьёй уехал работать в Индию, где он преподавал русский язык. Находясь в Индии, Зубков основал Всеиндийскую Эсперанто - Ассоциацию.
Летом 1987 года Зубков с женой вернулся в Ленинград, чтобы руководить 30-дневными курсами Йоги, но у него случился инфаркт. По решению Международного Всемирного Союза Йоги Зубков был избран почётным экс-президентом.
Анатолий Зубков был награждён орденами «Красной Звезды», «Отечественной Войны 2-ой степени», медалями «За храбрость», «За победу над Германией», особым знаком Индии за развитие эсперанто.
Зубков был автором учебников общественно-политической тематики, сборника индийских сказок, учебников по индийскому языку, книг по Хатха-Йоге.
Титов Степан Павлович
(23.04.1910 – 18.10.1993)
Родился в деревенской семье. Учился в школе с 1920 по 1929 год. С 1930 по 1933 год учился в Московской консерватории, после окончания преподавал русский язык и литературу в деревенской школе.
В 1934 году Степан Титов женился на Александре Носовой, которая в 1935 году родила сына Германа, будущего космонавта № 2.
В 1930-е годы Титов, выучив язык эсперанто, активно переписывался с эсперантистами Германии, Японии, Австралии. С 1938 по 1943 год Титов работал преподавателем в деревне Полковниково. С января 1943 года по май 1945 года Титов принимал участие во Второй Мировой войне в качестве водителя в полку авиационно-технического снабжения. На аэродроме у города Полтава Титов обслуживал американские самолёты, полученные по Лэнд Лизу. За участие в войне Титов был награждён многими орденами и медалями.
После войны Титов окончил в Москве дистанционные курсы иностранных языков и начал преподавать немецкий язык. Кроме немецкого и русского языков, он преподавал математику, историю, географию, физику, пение, ботанику и рисование.
В 1961 году Титов ушёл на пенсию, а в 1965 году переехал жить к своему сыну, проживающему в Скулково.
В 1964 году Титов принял участие в международном эсперанто конгрессе. Его слова: «Для меня было настоящим чудом то, что во время вечера знакомств 2500 делегатов из 43 стран разговаривали на одном, понятном для всех языке, будто они все были земляками».
Находясь на пенсии Титов занимался журналистикой, литературой, общественной работой. В 1965 году была издана книга Степана Титова «Два детства».
Рублёв Сергей Георгиевич
(14.01.1901 - 08.07.1979)
Рублев окончил курс гимназии с золотой медалью. Ещё в гимназии он выучил латинский и греческий языки, овладел немецким и французским, знал английский, итальянский, испанский, стал эсперантистом. После окончания химического факультета Одесского университета в 1925 году, он работал на заводе лаков и красок, где руководил научно - исследовательской лабораторией. Рублёв был автором многочисленных решений научных проблем, которые были реализованы на производстве, многих изобретений и научных статей. За все трудовые достижения в 1964 году он получил почетное звание "Заслуженный изобретатель Украинской ССР".
Начиная с 1925 года, Рублёв руководит курсами эсперанто в средних и высших учебных заведениях города Одессы. Большой успех имел его учебник "Эсперанто кружок", на его базе было издано несколько учебников и методических книг. Однако известность пришла к Рублёву как к переводчику.
Рублёв уже служил в Красной Армии, когда началась вторая Мировая война. В течение всех лет войны он служил в химическом батальоне, был награждён многими медалями.
После войны Рублёв вернулся к переводам. Переводы Маяковского, Есенина, Л. Украинки, басен Ивана Крылова увидел мир в виде книг. Он перевёл на язык эсперанто более 600 поэтических произведений многих русских писателей и поэтов: Брюсова, Блока, Бунина, Бальмонта, Есенина, Чехова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Тютчева, Фета, Маяковского. В Одессе в городском доме Учителей (в то время он назывался Дом Просвещения) устраивались огромные Эсперанто композиции. В течение всего периода работы экспозиций, Рублев каждый день проводил экскурсии и отвечал на вопросы. Работоспособность Рублева была невообразимо огромной. Он работал в одесском государственном архиве и собрал интересные материалы об истории эсперанто движения в г.Одессе, написал поэтический звуковой словарь.
Однако большей частью исследования и поэтические переводы остались в рукописях.
Куликов Всеволод Васильевич
(22.04.1917 - 26.02.1990)
Куликов выучил язык Эсперанто в 1930 году во время учёбы в Педагогическом институте, его учителем был преподаватель математики Р. Сикорский. Когда началась война, Куликов ушел на фронт добровольцем. Сражался он в 164-ой Тоснинской Краснознамённой стрелковой дивизии на северо–западном фронте. Окончил военную службу в Берлине в звании сержанта. Был награждён медалью "За заслуги перед Родиной " (1942 г.), орденами "Красная Звезда", "Славы 3 степени" (1944 г.), "Отечественной Войны 3 степени" (1945 г.), медалями "За защиту Ленинграда", "За освобождение Варшавы", "За взятие Берлина". После войны Куликов вернулся в Омск, преподавал в Педагогическом институте физику, математику, программирование. В 1970-е годы он изучил GO-игру и руководил омским клубом GO-любителей. В 1960 - 1970 годы Куликов принимал активное участие в возрождении языка эсперанто в Омске: руководил в своём институте курсами эсперанто, был президентом эсперанто клуба "Ромашка".
Бокарев Евгений Алексеевич
(25.02.1904 - 11.03.1971)
Евгений Бокарев родился в семье сельского учителя в Дагестане. Возможно разноязычие дагестанцев, при котором жители соседних деревень говорили на разных языках, заставило его рано задуматься о проблемах коммуникации между народами. Уже в 14-летнем возрасте Бокарев начал заниматься языком Эсперанто и остался убежденным эсперантистом до конца своей жизни. Окончив школу, он поступил в Ростовский университет на факультет лингвистики. Юный Бокарев был активным студентом: руководил кружками, изучающими язык эсперанто, выпускал стенные газеты, был участником многих конгрессов эсперантистов.
Репрессий против эсперантистов он счастливо избежал. Окончив университет, Бокарев работал на Северном Кавказе, потом в Ленинграде.
Когда началась Вторая Мировая война, он сражался против фашистов в рядах защитников Ленинграда. Там он был серьёзно ранен и госпитализирован. После госпиталя он вернулся на военную службу и воевал до окончания войны.
С 1953 года Бокарев работал в Москве в Институте Языкознания, где он руководил отделом кавказских языков. Когда в 50-тых годах прошлого столетия появилась возможность заниматься языком Эсперанто, он стал центральной фигурой возрождения языка в стране. В 1959 году профессор Бокарев принимал активное участие в праздновании 100-летнего юбилея Л. Заменгофа, создателя языка Эсперанто. В этот период Бокарев и другие эсперантисты страны настойчиво добивались официального признания языка Эсперанто.
В 1962 году в рамках Союза Дружбы Народов была создана Комиссия интернациональных связей советских эсперантистов. Президентом комиссии был избран профессор Бокарев. Комиссия играла важную роль в возрождении контактов с другими странами. В стране начали издаваться книги на эсперанто, появилась возможность принимать участие в конгрессах за рубежом и принимать гостей на родине. Бокарев постоянно защищал язык эсперанто в научной среде и среди широкой публики. Он является автором русско-эсперантского словаря (1966) и эсперанто-русского словаря (1974, 1982). Бокарев был человеком скромным, всегда готовым помочь, создававшим вокруг себя атмосферу спокойной работы. Уважение эсперантистов к нему было глубоким и взаимным. Бокарев умер 14 марта 1971 года у письменного стола, обсуждая с редактором поправки в эсперанто-русском словаре. Это была достойная легенды смерть - завидный конец славной жизни. За свои военные подвиги он был награждён многими медалями и Орденом Красной Звезды (1944 г.), а за лингвистические науки получил Орден Красного Знамени.
Материал подготовила Любовь Яковлевна Карпета,
член Эсперанто-клуба «Пацифико» ПКО РГО – ОИАК